Svako čita na svoj način. Baš tom − svakom drugačijem čitatelju − pisac David Albahari posvećuje posebnu vizualnu priču sastavljenu od raznih pečata. Scenskim postavom ovog pečatnog dijaloga i čitanjem priča od strane same publike, tišina pisanja pretvara se u vrtlog scene, a samoća čitanja − u javnu riječ.
- uz pečatnu podršku Ljiljane Ilić (RS) (Pesničenje) + bendova Radost, Blue Suede Shoes, Drvena Marija i benda iznenađenja
- voditeljica: Miljenka Buljević (HR)
Škart (RS)
Grupa ŠKART osnovana je 1990. godine u Beogradu. Funkcionira kroz produktivni sukob poezije, arhitekture, grafičkog dizajna, kombiniranih tehnika i društvenog aktivizma. Nakon deset godina uličnih akcija (Your shit = Your responsibility, Kuponi za preživljavanje, Za početak ništa itd.), grupa se uključila u dugoročni proces pokretanja i razvijanja novih kolektiva i mreža, kao na primjer: - zborovi (dostupno svima – pjevanje vlastitih pjesama tijekom javnih proba: Horkeškart, Proba, Deca sa meseca) - vezenje (ručni radovi za nova društvena/politička umjetnička djela; ženska i muška grupa) - festivali poezije (usavršavanje za mlade i stare pjesnike: Pesničenje) - dječja poezija i glazbene priredbe - pjesničke izvedbe-napadi u školama, radionice i priredbe Grupa ŠKART organizirala je performanse, radionice, izložbe i predavanja diljem svijeta (Europa, Amerika, Azija).
www.skart.rs
dbalmaz@gmail.com
skartprota@gmail.com
David Albahari (RS)
David Albahari, pisaci prevodilac, je 1948. godine. Prvu knjigu, zbirku priča Porodično vreme, objavio je 1973. godine. Do sada je objavio deset knjiga priča i dvanaest romana, kao i tri knjige eseja. Za knjigu priča Opis smrti (1982.) dobio je Andrićevu nagradu. Knjiga priča Pelerina (1993) nagrađena je nagradama Stanislav Vinaver i Branko Ćopić. Roman Mamac dobio je “NIN-ovu nagradu” za najbolji roman u 1996. godini, kao i nagradu Narodne biblioteke Srbije, “Balkaniku” i “Most- Berlin”. Roman Pijavice nagrađen je Nagradom grada Beograda (2006). Preveo je veliki broj knjiga, priča, pjesama i eseja mnogih američkih, britanskih, australskih i kanadskih pisaca, uključujući S. Bellowa, V. Nabokova, M. Atwood, I. B. Singera i T. Pynchona. Preveo je i dramske tekstove Sama Sheparda, Sarah Kane, Caryl Churchill i Jasona Shermana. U razdoblju između 1973. i 1994. godine radio je u redakcijama više beogradskih i novosadskih časopisa i izdavačkih kuća − Vidici, Književna reč, Pismo, Kulture Istoka, Politika, Mezuza, edicija Prva knjiga Matice srpske. Knjige su mu prevedene na šesnaest jezika. Od jeseni 1994. godine živi u Calgary-u, u Kanadi.